LET IT BE ~レット・イット・ビー~

作品概要

  • ロンドンでロングラン公演中の
    ビートルズのトリビュートライブの決定版
    「レット・イット・ビー」再来日決定!
    ウエスト・エンド、ブロードウェイをはじめ、世界中で100万人以上を動員している大ヒット作「レット・イット・ビー」。昨年行われた日本初公演も大好評のうちに幕を閉じました。リピーターが続出した人気公演の待望の再来日が決定。

    誰もが知る大ヒット曲が、目の前で次々に再現されるステージは圧巻。声や演奏はもちろん、ちょっとした仕草までがそっくりで、本物のビートルズのライブに来ているのではないかと錯覚するほど。衣装やパフォーマンスなど、時代を追ってビートルズを忠実に再現したステージは、まるで1960年代にタイムスリップしたよう。会場の人々が青春時代に戻って、思わず立ち上がって踊り出す。
    また、実際にはライブで演奏されなかった楽曲も再現され、ファンなら誰もが夢に見たシーンが繰り広げられます。

    2013年、日本人として初めてトニー賞を受賞した、川名康浩氏がプロデューサーの1人として関わっていることにも注目が集まります。どうぞご期待ください!






    Photo:Paul Coltas
  •  武道館公演シーン追加決定!
     1966年、人気絶頂のビートルズが初来日し、史上初となる武道館での音楽ライブを開催しました。 
     その伝説のライブを完全再現!日本公演限定でのシーン追加となります!
     ぜひ、お見逃しなく!!




     プレミアムシート お土産発表!
     7列目以内の良席保証&お土産付で大人気のプレミアムシートのお土産が発表になりました! 

     【日本公演パンフレット】さらに…
     1966年のThe Beatles来日時に着ていた【JALオリジナルはっぴの復刻版】がお土産となります! 
     LET IT BEのオフィシャルエアラインとなったJALのはっぴは貴重な記念品です♬
     みんなでこれを着て来日50周年に向けてビートルズムードを盛り上げましょう!!





     ザ・ビートルズの大ファンである小倉智昭さんよりメッセージが到着! 

    来年はザ・ビートルズの日本武道館公演から50周年になる。
    だが、私にとってザ・ビートルズは日常的な存在で、記念日、周年記念の感覚はない。
    毎日がザ・ビートルズなのだ。ポールの東京ドームLIVEは全公演観たし、武道館も一階最前列の正面で、若かりし頃の興奮を辿ることができた。
    しかし、ジョンとジョージ亡き後、4人揃っての復活はあり得ず、ただひたすら薄れていく彼等の記憶を埋める方法を探している。
    その意味でこの秋は私が飛び付く企画が目白押しだ。
    11月上旬にベスト盤『ザ・ビートルズ 1』が発売。新たなるデジタル処理で音と映像が素晴らしい状態で蘇った。
    11月の『LET IT BE』は、まさに復活したザ・ビートルズで、楽器の演奏と歌に関しては完全に再現。
    前の公演から日は浅いが、どうしてもまた観たい。
    日本武道館のシーンなど感激で鳥肌が立つだろう。

Attention

Attention

The following pages are about services provided for foreigners who live in Japan.
Foreigners who are not residents may not have access to all services.
Please agree after confirming the following items.

In the following pages, sections without English translations are displayed in Japanese. In such cases, please use a web translation service. Please note that our company is not responsible for the translations and that the translated pages are provided to customers for reference. Descriptions of our content and services conform to the original Japanese text.

Call center services are only available in Japanese. Please note that inquiries in other languages cannot be accommodated.
Please be aware that some of the services we offer may not be available to those living outside Japan

注意和確認

下一頁是外國人的服務。
對於外國非居民,我們將無法提供所有服務。
請確認並同意以下內容。

  • 後續翻譯頁面使用機器翻譯。 因此,翻譯頁面並不總是正確的。
  • 此外,我們對翻譯不承擔任何責任。
  • 翻譯頁面僅供參考,因此日語頁面的內容優先。
  • 呼叫中心僅提供日語服務。 請注意,我們無法回答日語以外的問題。
  • 我們提供的某些服務不適用於非居民。

注意和确认

此后的页面是为外国居民提供的服务。
对于外国非居民,我们将无法提供所有服务。
请确认以下内容并同意。

  • 后续翻译页面使用机器翻译。因此,翻译页面并不总是正确的。
  • 此外,我们不对翻译负责。
  • 翻译页面仅供参考,因此日语页面的内容优先。
  • 呼叫中心仅提供日语服务。请注意,我们无法回复日语以外的查询。
  • 我们公司提供的某些服务可能不适用于非居民。

주의 및 확인 사항

이 페이지는 외국인 거주자를 위한 서비스입니다.
외국인 비거주자 고객님의 경우 제공할 수 없는 서비스가 있습니다.
다음을 확인, 동의하신 후에 이용해주십시오.

  • 이 번역 페이지 내용은 기계 번역을 사용하고 있습니다. 따라서 번역 페이지는 반드시 올바른 내용이 아닐 수 있습니다.
  • 또한 당사는 번역의 결과에 대해 일체의 책임을지지 않습니다.
  • 번역 페이지는 어디까지나 참고를 위한 번역이며 기재된 내용은 일본어 페이지를 준수합니다.
  • 당사가 제공하는 서비스 중 일부는 비거주자 고객이 사용할 수없는 서비스도 있으므로 양해 바랍니다.

ATTENTION(日本語)

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua.

Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum. Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium, totam rem aperiam, eaque ipsa quae ab illo inventore veritatis et quasi architecto beatae vitae dicta sunt explicabo.

  • Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua.
  • Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.
  • Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur.